06月 30th 离 别 《转》
不是所有的梦都来得及实现
不是所有的话都来得及告诉你
疚恨总要深植在离别后的心中
尽管他们说世间种种最后终必成空
我并不是立意要错过
可是我却一直这样做
错过那花满枝桠的昨日
又要错过今朝
今朝仍要重复那相同的别离
余生将成陌路一去千里
在暮蔼里向你深深俯首
请为我珍重
尽管他们说世间种种
最后终必终必成空
又一个 WordPress 站点
不是所有的梦都来得及实现
不是所有的话都来得及告诉你
疚恨总要深植在离别后的心中
尽管他们说世间种种最后终必成空
我并不是立意要错过
可是我却一直这样做
错过那花满枝桠的昨日
又要错过今朝
今朝仍要重复那相同的别离
余生将成陌路一去千里
在暮蔼里向你深深俯首
请为我珍重
尽管他们说世间种种
最后终必终必成空
假如我来世上一遭
只为与你相聚一次
只为了亿万光年里的那一刹那
一刹那里所有的甜蜜与悲凄
那麽 就让一切该发生的
都在瞬间出现吧
我俯首感谢所有星球的相助
让我与你相遇
与你别离
完成了上帝所作的一首诗
然後 再缓缓地老去
席慕容
护理
是一门艺术
然而
倘要使它真正成为艺术
至上的爱
固不可少
你
还要为它倾尽全力
就像绘画和雕刻
同样需要心血和精力
毕竟
你既要面对鲜活的生命
又得与大理石一样
冰凉的尺骨
时不时打上一番交道
护理
是上帝交付人类的完美艺术
确切地说
在各种艺术门类中
惟有它
最是无可挑剔
有了它
人类才有健康
福祉
和欢乐
弗洛伦嗣.南丁格尔 1868
Once upon a time, there was a child, ready to be born.
从前,有个孩子,即将出生。
So one day he ask god:
一天他问上帝:
'They tell me you're sending me to earth tomorrow, but how am I going to live there being so small and helpless?'
“有人说你明天就要把我送到地球上去了,但是我这么小、这么无助,怎么在那生活呢?”
God replied:
上帝回答说:
'Among the many angles, I chose one for you. She will be waiting for you, and will take care of you.'
“在众多天使之中,我选了一个给你。她会等你,会照顾你。”
But the child wasn't sure he really wanted to go.
但是孩子始终拿不定主意他是否真的要走。
'But tell me, here in heaven, I don't do anything else but sing and smile, that's enough for me to be happy.'
“但是请告诉我,在天堂,我除了唱歌和微笑什么也不用做,这足以使我感到快乐。”
'Your angel will sing for you, and will also smile for you everyday. And you'll feel your angel's love and be happy.'
“你的天使会为你歌唱,也会天天为你而笑。你会感觉到你的天使的爱,然后很快乐。”
'And how am I going to be able to understand when people talk to me?' The child continued, 'If I don't know the language that man talk.'
“当别人对我说话的时候,我怎么能听懂他们所说的呢?”孩子说道,“我似乎不懂人们所说的语言。”
God petted him on the head and said:
上帝拍了拍他的头,说:
'Your angel will tell you the most beautiful and sweet words you'll ever hear. And with much patient and care, your angel will teach you how to speak.'
“你的天使会对你说你所听到的最美丽、最甜蜜的话。她也会耐心地、关心地教你怎么说话。”
'And what am I going to do when I want to talk to you?'
“那我想要对你说话的时候怎么办呢?”
God had answer for that question, too:
上帝也知道那个问题的答案:
'Your angel will place your hands together and will teach you how to pray.'
“你的天使会将你的双手合拢,教你怎样祈祷。”
'I've heard that on earth, there are bad men. Who will protect me?'
“我听说在地球上有坏人。谁会保护我呢?”
'Your angel will defend you, even it means risking her life.'
“你的天使会保护你,即使那意味着冒着她生命的险。”
'But I will always be sad because I will not see you anymore.' The child continued werely.
“但是我会伤心,因为我再也见不到你了。”孩子继续说道。
God smiled on the young one:
上帝对着孩子笑了:
Your angel will always talk to you about me, and will teach the way for you to come back to me. Even though I will always be next to you.'
“你的天使会经常对你说起我的,也会教你回到我身边的方法。即使那样我也会一直在你身边的。”
At that moment, there was much peace in heaven, but voices from earth could already be heard.
在那时,天堂里很静。但是地球上的声音已经能够被听到了。
The child knew he had to start on his journey very soon. He ask god one more question, softly:
孩子知道自己马上就要开始他的旅程了。他问了上帝又一个问题,轻轻地:
'Oh, oh god, if, if I am about to leave now? Please tell me my angel's name.'
“哦、哦上帝,我、我就要离开了么?请告诉我我的天使的名字。”
God touch the child on the shoulder and answered:
上帝摸了摸孩子的肩膀,说:
'Your angel's name is not hard to remember, you will simply call her: "Mummy" '
“你的天使的名字并不难记,你只需叫她:‘妈妈’。”
愿天下母亲平安健康!